No exact translation found for سوابق مماثلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic سوابق مماثلة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • In the present report, I address some of the issues raised at the expert workshop and identify a number of challenges for further consideration.
    وستستفيد مناطق أخرى من تحليل مماثل للسوابق القضائية والممارسات على المستوى الإقليمي.
  • The Committee also requests that future requests for consultants be accompanied by information on past use of consultants for similar purposes.
    وتطلب اللجنة أيضا أن تكون الطلبات التي تقدّم في المستقبل للاستعانة بالاستشاريين مشفوعة بمعلومات عن سوابق الاستعانة باستشاريين لأغراض مماثلة.
  • Hence, there is a preference for a case-by-case analysis similar to the ECtHR case law as set out below.
    ومن هنا جاء تفضيل التحليل الذي يتناول كل حالة على حدة والمماثل للسوابق القضائية في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، على النحو الوارد أدناه.
  • However, the court stated that case law interpreting analogous provisions in domestic sales law might be consulted when the language of the Convention tracked that of those provisions.
    وذكرت المحكمة، من جهة أخرى، أنه يجوز الاستنارة بقانون السوابق عند تفسيره لأحكام مماثلة في قانون البيع المحلي عندما تكون لغة الاتفاقية قد اقتفت أثر لغة تلك الأحكام.
  • Build upon shared languages, legal and cultural traditions, as well as similar biotechnological status and histories of cooperation, to develop common approaches to implementing the Convention, possibly through exploratory or consultative visits;
    `3` الاستفادة من اللغات المشتركة ومن التقاليد القانونيـة والثقافيـة وكذلك مـن المركـز البيو-تكنولوجي المماثل وسوابق التعاون؛ قصد وضع نُهج مشتركة لتنفيذ الاتفاقية وقد يكون ذلك من خلال القيام بزيارات استكشافية أو استشارية؛
  • In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration in that context, the Commission requested the secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law.
    وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي بهذا المجال، طلبت اللجنة إلى الأمانة اعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
  • In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, the Commission, at its thirty-fifth session, in 2002, requested the Secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law.
    وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي وصلة قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي في هذا المجال، طلبت اللجنة إلى الأمانة، في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 2002، إعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
  • 4.7 The penalty imposed on the doorman in the present case accords with domestic case law in similar cases and can be compared with the sanctions in criminal cases concerning racist statements falling within section 266b of the Criminal Code.
    4-7 وتتمشى العقوبة المفروضة على البواب في هذه القضية مع قانون السوابق المحلية في قضايا مماثلة ويمكن مقارنتها مع العقوبات المفروضة في القضايا الجنائية المتعلقة بالعبارات العنصرية التي تدخل في نطاق المادة 266 باء من القانون الجنائي.
  • In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, the Commission, at its thirty-fifth session in 2002, requested the Secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law.
    وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي في هذا المجال، طلبت اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في سنة 2002، إلى الأمانة إعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
  • The nature of the activities in which the person concerned engaged cannot be a material consideration when making a determination under article 3 of the Convention.” Several regional human rights bodies have expressed similar views concerning the prohibition of torture in the context of expulsions in their case law and/or reports.
    وإن طبيعة الأنشطة التي باشرها الشخص ليست ذات أهمية عند اتخاذ قرار في هذا الشأن بموجب المادة 3 من الاتفاقية". وأعربت عدة هيئات إقليمية لحقوق الإنسان عن آراء مماثلة في سوابقها القضائية و/أو تقاريرها بشأن حظر التعذيب في سياق عمليات الإبعاد.